いまさらな話ですが

タヒというのは意味は無いです
死を分解したとか
モンゴルの馬とか
モンゴルの「魂」って意味の言葉とか
タヒミックとか
「さいはてたい」になるとか
いろいろありそうな感じがするみたいですが
名づけた際はそういう意図はとくに無かったです…
当時たひって音がおもしろいなと思ってたので名前にしました
あと最果って言うのも
たひにあわせて「さいはて」という音がでてきたので(基本音を考えているときその言葉自体の意味はまったく眼中にない)
漢字変換したら「最果」となってああ変な感じになってしもた!
と思いながら慣れちゃったのでそのまま使っています
3秒ぐらいでつくったのにまさか長いことこれを使うようになるとは思いませんでした
でもこういったあとから派生した意味を
別に拒絶する気はないです
むしろこういうのがあとあと出てきたからこそ今も使っているのかもしれません
死の分解ってのだけはいまだに不気味で苦手ですが
モンゴルはとても好きです